Presentation Speech by Professor
Göran Malmqvist of the
Swedish Academy,
December 10, 2000.
Translation of the Swedish text.
![]() |
| Professor Göran Malmqvist delivering
the Presentation Speech for the 2000 Nobel Prize in Literature
at the Stockholm Concert Hall. Copyright © Nobel Web AB 2000 Photo: Hans Mehlin |
Your Majesties, Your Royal Highnesses, Ladies
and Gentlemen,
Gao Xingjian's literary output comprises eighteen plays, two great
novels, and a number of stories, which all fit in one volume.
Born in 1940, he began his career as a writer as early as the
sixties. His production would certainly have been much larger
had not the conditions of life during the Cultural Revolution
forced him to burn all his manuscripts of the sixties and the
seventies. He also made very important contributions to the theoretical
debate concerning the structure and functions of drama and the
novel in China during the eighties. His work as a breaker of new
ground relates to the form and structure of a literary work as
well as to its psychological foundations.
The novel called Soul Mountain (1990) stands out as one of
the foremost works in twentieth-century Chinese literature. Among
many other things Gao Xingjian deals in it with an existential dilemma:
man's urge to find the absolute independence granted by solitude
conflicts with a longing for the warmth and fellowship which can
be given by "the other," be it he or she. At the same time, however,
this enriching companionship threatens the individual's integrity
and, without fail, ends in some kind of struggle for power.
The author's vivid sense of alienation in a politics-ridden society
made him, in the early eighties, go in search for hidden-away
parts of southwestern and southern China, where there still existed
traces of primitive cultures, age-old shamanistic rites and Daoist
notions. In his portrayal of these cultures, replete with fantastic
cock-and-bull stories which bring to the reader's mind the repertoires
of traditional storytellers, he also castigates strict Confucian
orthodoxy as well as Marxist ideology and their respective demands
for obedience and uniformity.
In the course of his pilgrimage to Soul Mountain,
where he hopes to find the ultimate truth about the meaning of
life and the human condition, the author's ego is stricken by
loneliness and is forced into creating a you, a projection
of itself, which, in turn, hit by the same loneliness, creates
a she. The numerous he figures that
make their appearance in the novel are likewise projections of
the author's ego. With the help of these pronominal projections,
the author manages to investigate a wide range of human relationships
and their consequences for the individual.
The novel entitled One Man's Bible (1999), which Gao Xingjian
himself looks upon as a companion novel to Soul Mountain, is a novel
of confession in which he mercilessly lays bare the three different
parts he played during the Cultural Revolution: as a leader of a
rebel faction, as a victim and as a silent observer. Again he makes
use of the pronouns you and he in order to distinguish
between two different degrees of alienation: you stands
for the exiled author here and now, he is the
author there and then, in the China of the Cultural
Revolution. The framing chapters, which describe episodes in the
author's exiled existence, are as factual and personally revealing
as those dealing with his different roles during the Cultural Revolution.
It is these framing chapters that enable the author to give his
view on the meaning of human existence, the nature of literature,
the conditions of authorship and, first and foremost, on the importance
of remembering and of imagination for the author's view of reality.
The foundation for Gao Xingjian's pioneering activity as a dramatist
was laid in the first half of the nineteen-eighties when he worked
as artistic advisor, director of plays and playwright at the People's
Art Theatre in Peking, at that time considered to be the country's
foremost stage. Gao Xingjian's plays are characterized by originality,
in no way diminished by the fact that he has been influenced both
by modern Western and traditional Chinese currents. His greatness
as a dramatist lies in the manner in which he has succeeded in
enriching these fundamentally different elements and making them
coalesce to something entirely new.
Dear Gao Xingjian: You did not leave China empty-handed. You have
come to look on the native language which you brought with you
when you left China as your true and real country. It gives me
great joy to offer you, on behalf of the Swedish Academy, our
warmest congratulations. I will ask you now to receive, from the
hands of His Majesty the King, this year's Nobel Prize for Literature.
Copyright © The Nobel Foundation 2000